QUIENES SOMOS
EBOOKS DE TITULOS ELEGIDOS
CATALOGO
CONCURSO
SERVICIOS
PROMOCIÓN NEOS RELANZAMIENTO
SEGUIMIENTO DE LA EDICION
TALLERES GRATUITOS
Inscribirme
GALERÍA
INFORMACIONES ÚTILES
LIBRERÍAS
CONSULTAS Y COTIZACIONES
Catálogo de ebooks

23 (fragmentos de alguien) 23 (fragmentos de alguien)
Poesía

Antonio Bux

Ver Archivo Leer Fragmento

Editorial Ruinas Circulares
64 páginas
0


Compartir en Facebook

 

Como señala Valerio Nardoni en el prólogo de este libro, para Antonio Bux la poesía no es producto del pensamiento sino su ocasión. Creo que Nardoni usa intencionalmente la palabra en su doble significado de causa y circunstancia. En el primer sentido, a partir de la percepción de la poesía -la realidad, las cosas- Bux hace poesía, es decir, logos, pensamiento. En el segundo caso está encerrada una larga tradición de la poesía italiana, le ocassioni de Eugenio Montale, arduo concepto que refiere, en uno de sus posibles significados, a la epifanía cristiana o al satori de origen budista. Los santos y profetas nos hablan de otra realidad. El zen nos augura la verdadera realidad, que a la larga es la "realidad ordinaria", como preconiza su tradición. Y si la realidad "tal cual" no es otra cosa que un vacío, tal vacío es fuerza, es potencia, o bien desata una energía que proviene de su percepción. El barroco reaccionó ante el horror vacui cubriéndolo, llenándolo. Pasados esos tiempos, se comprende -en lo que se refiere a la poesía moderna al menos- que no se trata de llenarlo sino de erigir en su sitio un monumento de viento. Bux prueba hacerlo en dos idiomas, tal vez buscando esa zona gris entre ambos donde su empresa sea posible. Entre tanto, la saga de estos 23 fragmentos en efecto offre cibo al pensiero (ofrece comida al pensamiento).

                                                     Jorge Aulicino

 

 

Antonio  Bux

ANTONIO BUX, seudónimo de Fernando Antonio Buccelli (Foggia, Italia, 1982). Vive entre Italia y España. Ha curado la traducción de "Ventanas a ninguna parte" del autor español Javier Vicedo Alós, más varias traducciones de autores como Leopoldo María Panero, Dário Jaramillo, Jaime Saenz, Julio Cortázar, y muchos más. Es autor de los libros Disgrafie, Poesie 2000-2007 e altre poesie (Ediciones Oédipus, Salerno-Milán, 2013, ganador del premio "Città di Minturnae - poesia giovane Ornella Valerio"); Trilogía dello zero (Marco Saya Ediciones, Milán, 2012, obra finalista al premio Lorenzo Montano) y de Turritopsis (Di Felice Ediciones, Martinsicuro, 2014). Ha ganado el premio Iris de Florencia.